05 Erranairuak


11 EZIN DABENAK LASUNA, JO BEGI ABUAN ASUNA

  Bizkaiera.   Quien no pueda hallar muble, maje en el mortero ortiga. Que celui qui ne peut pas trouver un muge, écrase des orties dans le mortier.        




8 AARRAUSI USUA, GOSE EDO LO-MEZUA

  Oihenart.   El frecuente bostezo (es) mensajero de hambre ó de sueño. Le bâillement fréquent est le messager de la faim ou du sommeil.          


7 BEHARRAK AHARRA

  Oihenart.   La necesidad (engendra) alboroto. La nécessité (engendre) la noise.        


6 ETXE HUTSA, AHARRA HUTSA

  Oihenart.   Casa vacía, pura querella. Maison vide (est) pleine de noise.          


5 LURRA BIGUNAGO, AARRA BARRURAGO

    Cuanto más blanda la tierra, el gusano más adentro. Plus la terre est molle, plus le ver s’enfonce.        


4 OTSOAREN AHOTIK AHAMEN BAT ERE ON

  Oihenart.   De la boca del lobo hasta un bocado es bueno. De la gueule du loup même une bouchée est bonne à prendre.   Azkuek: Oihenart, en su refrán 391, dice IZTAR en…


3 AHALGEGABEKI, AHALGEIZUNEKI

  Oihenart.   Goregi igan dadina ahalgegabeki, behera jeuts daite ahalgeizuneki. El que sube demasiado alto por la desvergüenza puede saltar abajo con infamia. Celui qui monte plus haut qu’il ne doit avec effronterie, est…